close

 

( 轉錄自: 百度)

詞,曲:HYDRANT



中文翻譯

束光輕輕搖曳  還未撫平傷痛就已消失
I take your life forever
you take my life forever


輕輕滑落一滴淚  還未傳達思念便己不見

I take your life foreveryou take my life

潜入永停歇的時間 (眼淚涌下之後 凍僵般的淚色)

愛就如雨點般急急落下


被無法回去的記憶圍繞著 (眼淚涌下之後 凍僵般的淚色)

在這世界的盡頭  一切全被奪走的

悲傷

論如何描繪結局  心結都無法解開

如同永不見光明的黑夜般  漸漸逼近的真相
無論如何描繪這個世界  都無法看見明天


如同百合一般  不為邪惡之事

願意永遠清澈透明

悲傷

不論如何描繪結局  心結都無法解開

如同永不見光明的黑夜般  漸漸逼近的真相
無論如何描繪這個世界  都無法看見明天


如同百合一般  不為邪惡之事

願意永遠清澈透明



片假名

ゆらり揺(ゆ)れる光(ひかり)ひとつ  

痛(いた)み愈(いや)すことなく消(き)える   
  
I'll take your life forever.  
You'll take my life forever.    

ひらり落(お)ちる涙(なみだ)ひとつ  

想(おも)い届(とど)くことなく消(き)える  
   
I'll take your life forever.  
You'll take my life...    

止(と)まらない时(とき)に潜(ひそ)む 

こぼれ落(お)ちた涙(なみだ)のあと 冻(こご)えそうな涙(なみだ)の色(いろ)  

   
爱(あい)はきっと降(ふ)り注(そそ)ぐ雨(あめ)のように   
  
戻(もど)れない记忆(きおく)めぐる 

こぼれ落(お)ちた涙(なみだ)のあと 冻(こご)えそうな涙(なみだ)の色(いろ)  

全(すべ)て夺(うば)われたこの世(よ)の果(か)てに    

悲(かな)しみ  

たとえどんな终(お)わりを描(えか)いても  

心(こころ)は谜(なぞ)めいて   
  
それはまるで暗(やみ)のように 

迫(せま)る真実(しんじつ)    

たとえどんな世界(せかい)を描(えか)いても  

明日(あした)は见(み)えなくて   
  
それはまるで百合(ゆり)のように 

秽(けが)れを知(し)らない 

愿(ねが)いは透明(とうめい)なままで 



羅馬拼音

yurari yureru hikari hitotsu

itami iyasu kotonakukieru

I'll take your life forever
You"ll take my life forever

hirari ochiru namida hitotsu

omoi todoku kotonakukieru

I'll take your life forever
You"ll take my life forever

tomaranai tokini hisomu
(koboreochitanamidanoato kogoesounanamidanoiro)

aiwakitto furisosogu amenoyouni

modorenai kioku meguru
(koboreochitanamidanoato kogoesounanamidanoiro)

subete ubawareta konoyonokateni

kanashimi

tatoedonna owariwoekaitemo

kokorowa nazomeite

sorewa marude yaminoyouni

semaru shinjitsu

tatoedonna sekaiwoekaitemo

ashitawa mienakute

sorewa marude yurinoyouni

kegarewo shiranai

negaiwa toumeinamamade


arrow
arrow
    全站熱搜

    bbsbot 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()